1 00:00:07,007 --> 00:00:07,966 Tämä on typerää. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 Miten seisomme yhä samassa jonossa kuin viime jaksossa? 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 Tässä voi kestää. Siksi se on hienoa. 4 00:00:12,846 --> 00:00:13,930 Olemmeko liikkuneet? 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,891 Minä en. Rajoitan liikkumista säästääkseni energiaa, 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 jos törmään Tim Burtoniin, 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,896 jotta voin lyödä häntä kostoksi olemukseni kopioimisesta. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,898 Onneksi emme voi jonottaa enää pitkään. 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Meidän on palattava katsomaan joka-aamuinen video, 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 jossa koko maailma räjähtää. 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 Ei tarvitse. Latasin sen puhelimeeni. 12 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 Planeetta Shlorp oli utopia. Kunnes asteroidi törmäsi. 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,287 Sata aikuista kopioineen saivat Pupan... 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,873 Annammeko todella yhden jakson liukua toiseen 15 00:00:39,873 --> 00:00:43,418 kuin olisimme jokin arvostettu tv-sarja, kuten 24? 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 ... jumiutuen ylikansoitetulle planeetalle. 17 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 Olen puhunut koko ajan. 18 00:00:46,838 --> 00:00:48,798 Pitelen Pupaa. Olen Korvo. 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 Tämä on minun show'ni. Pudotin Pupan. 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,052 Teemmekö tämän todella? 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 Olemme yhä jonossa. 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Voi luoja, budjettijakso. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 Heillä on niin paljon tunteita, 24 00:00:57,057 --> 00:01:00,018 että he voisivat asettaa mielialasormuksensa rauhatilaan 25 00:01:00,018 --> 00:01:01,561 ja jatkaa elämäänsä. 26 00:01:04,564 --> 00:01:06,316 Sanot aina jotain eri tavalla. 27 00:01:06,316 --> 00:01:07,275 Niinkö? 28 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 Hitto Terry, tämä on syvältä. 29 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Koska teemme jotain kiinnostavaa? 30 00:01:12,197 --> 00:01:13,114 Odotahan vain. 31 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 Teemme kohta jotain mahtavaa. 32 00:01:18,244 --> 00:01:19,954 Kuinka siistiä se oli? 33 00:01:20,038 --> 00:01:22,290 Kieltäydyn pitämästä jonon liikahtamista saavutuksena. 34 00:01:22,290 --> 00:01:24,250 Et ymmärrä. Tämä jono on harvinainen. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,961 Me ammattilaiset arvioimme tämän vitosluokan jonoksi. 36 00:01:27,045 --> 00:01:28,546 Arvioitteko niitä kuin hurrikaaneja? 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Joo, tämän nimi on Linda. 38 00:01:30,799 --> 00:01:32,050 Hän on komea nainen, 39 00:01:32,050 --> 00:01:34,552 kolmen jonon yhdistelmä: iPhone-jonon, 40 00:01:34,636 --> 00:01:35,595 tossujulkistuksen, 41 00:01:35,595 --> 00:01:38,515 ja Supremen logolla merkatun voileivän jono. 42 00:01:38,515 --> 00:01:40,058 Tämä menee vain typerämmäksi. 43 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 Tätä jonoa ei voi jättää väliin. 44 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Kaikki kuulut seisojat ovat täällä. 45 00:01:43,311 --> 00:01:46,356 Andrew jonotti etulinjassa ensimmäistä Xboxia vuonna 2001. 46 00:01:46,356 --> 00:01:48,858 Sarah istui 3-5 vuotta puukotettuaan etuilijaa 47 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 tavaratalon Black Friday -jonossa. 48 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 Kyle Von Titsenburg, jolla on teräväkärkinen hattu, 49 00:01:53,488 --> 00:01:55,865 pidätteli kerran pissaa 72 tunnin ajan. 50 00:01:55,949 --> 00:01:56,991 Ja mikä upea nimi. 51 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 Niin paljon liikkumattomia julkkiksia. 52 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 Tuntuu kuin olisin vahamuseossa. 53 00:02:00,912 --> 00:02:03,289 Pidän kyllä siitä, miten he ovat pukeutuneet. 54 00:02:03,373 --> 00:02:05,708 En voi vastustaa hyperspesifisten varusteiden kutsua. 55 00:02:05,792 --> 00:02:07,168 Minulla on New Balancen tossut, 56 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 Asicsin ota-tukea-seinästä-käsineeni, 57 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 ja setähattu, jotta kaljuni ei pala. 58 00:02:11,089 --> 00:02:12,715 Okei. Annan sille mahdollisuuden. 59 00:02:17,011 --> 00:02:18,179 Minne Pupa on menossa? 60 00:02:18,263 --> 00:02:20,098 Katso, hänestä on tulossa iso. 61 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 Hän aikoo tehdä jotain. Meidän pitäisi mennä katsomaan. 62 00:02:23,143 --> 00:02:25,353 Pupa kyllä rakastaa raisua hulluttelua. 63 00:02:25,353 --> 00:02:27,772 Katsotaan, mitä hän puuhaa. Se voi olla tarinamme. 64 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 Emme voi poistua. Sinä lupasit. 65 00:02:29,566 --> 00:02:31,818 Nopeasti vain, nähdäksemme, miksi hänestä tuli iso. 66 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Hän tekee jotain pupamaista. 67 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 Älä väitä, ettet ole utelias. 68 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 Jos jätät jonon hetkeksikään, menetät paikkasi. 69 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Kiusauksen torjuminen on homman juoni. 70 00:02:40,160 --> 00:02:42,203 Kuin vemppaisi, mutta keskellä ihmisiä. 71 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 Katso tuota jonoa. 72 00:02:43,538 --> 00:02:44,622 Se liikkuu nopeammin. 73 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Aloittelijan moka. 74 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 Jos jono näyttää liikkuvan, se on illuusio. 75 00:02:48,001 --> 00:02:49,586 Kuten Kyle Von Titsenburg sanoo: 76 00:02:49,586 --> 00:02:52,005 "Seisomisen arvoinen jono ei liiku." 77 00:02:52,005 --> 00:02:53,339 Typerää. Haista huilu. 78 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 Minä menen nopeampaan jonoon ja saan lenkkarini paljon ennen sinua. 79 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 Nähdään myöhemmin, luuserit. 80 00:02:59,721 --> 00:03:02,348 Tiesin, että sinä olet se fiksu. Pysy kanssani, jooko? 81 00:03:03,266 --> 00:03:04,893 - Jesse? - Haloo? 82 00:03:04,893 --> 00:03:07,437 Teetkö sitä pelottavaa teinien mykkäkoulujuttua? 83 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 Se on karmivaa. Lopeta! 84 00:03:09,189 --> 00:03:11,608 Katso tuon tyypin takaraivoa. 85 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 Näyttää sulavalta voipötköltä. 86 00:03:14,861 --> 00:03:17,238 Hänen tukkansa rokkaa tuota niskaa. 87 00:03:17,322 --> 00:03:20,575 Hänellä on pyörtyväinen ja lompakkoketju? Tämä tyttö tykkää. 88 00:03:20,575 --> 00:03:22,785 Voi pojat, taas mennään. Aina kun jonotamme, 89 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 Jesse rakastuu jonkun tyypin takaraivoon. 90 00:03:25,288 --> 00:03:28,249 Mietin vain, miltä noiden käsien takapuolet näyttäisivät 91 00:03:28,333 --> 00:03:30,043 tuon paidan takaosan ulkopuolella. 92 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 Pysy mekossasi, Jesse. 93 00:03:44,515 --> 00:03:47,185 Lakkaa venkoilemasta. Minä keskityn ja sinä häiritset. 94 00:03:47,185 --> 00:03:50,146 Keskittyäkseni lasken Kardashianit uudelleen ja uudelleen. 95 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Sekoitat minut, kun pääsen läskiin veljeen. 96 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Jos seistään, minun on tehtävä jotain. 97 00:03:54,234 --> 00:03:55,068 Kuten mitä? 98 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Käytän sädettä, joka muuttaa kaikki savukkeiksi. 99 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 - Ja kävelemme kaikkien yli. - Ei! 100 00:04:01,366 --> 00:04:04,535 Helvetti! Justin, avaruusasema muuttui savukkeiksi! 101 00:04:04,619 --> 00:04:07,789 Aivan kuten onnenkeksissä ennustettiin! 102 00:04:08,539 --> 00:04:10,875 Älä. Juttu menee pilalle, jos heidät muuttaa. 103 00:04:10,959 --> 00:04:13,211 Jonon idea on olla jonossa. 104 00:04:13,211 --> 00:04:15,171 - Mutta säde... - Ei mitään scifiä. 105 00:04:15,255 --> 00:04:16,214 Ole hetkessä. 106 00:04:16,214 --> 00:04:19,842 Kokeilin sinulle tärkeää harrastusta, mutta pidät vain tyhmistä jutuista. 107 00:04:19,926 --> 00:04:21,594 - Minä häivyn. - Ei kiinnosta. 108 00:04:21,678 --> 00:04:23,346 Kaikki eivät tähän pysty. 109 00:04:23,346 --> 00:04:25,974 Meillä on pari Howlin' Rayn sädettä aluksella. 110 00:04:25,974 --> 00:04:28,434 Menen ampumaan hiilestä herkullisen kanaleivän. 111 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 Linus, mitä mies? 112 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 Toivoinkin näkeväni sinut täällä. 113 00:04:31,521 --> 00:04:35,650 Terry-karhu! Ter-inaattori! Terry and the Jets! 114 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Mitä hel-vet-tiä? 115 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 Annoitko hänelle pusun? 116 00:04:40,071 --> 00:04:41,906 Se on juttuni. Älä kimpaannu. 117 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Kiitos, kun pidit paikkaani. 118 00:04:43,283 --> 00:04:46,744 Palkkasin paikanpitäjän, jotta saisin seistä kamuni vieressä. 119 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 Hän on jonopuolisoni. 120 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 Sitten oletkin kuullut minusta. 121 00:04:49,998 --> 00:04:53,501 Korvo. Olen Terryn varsinainen puoliso ja naimaton ryhmänjohtaja. 122 00:04:53,501 --> 00:04:56,045 Korvo? Korv... 123 00:04:56,129 --> 00:04:57,588 Hän ei ole maininnut sinua. 124 00:04:57,672 --> 00:04:58,923 Kyllä olen. Etkö muista? 125 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 Inhoan, miten hänen silmänsä pullistuvat vihaisena. 126 00:05:01,718 --> 00:05:03,094 - Eivätkä! - Juuri noin. 127 00:05:03,094 --> 00:05:04,387 Muistaisin kyllä. 128 00:05:04,387 --> 00:05:05,555 Olemme tunteneet pitkään. 129 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 Lähdimme jonottamaan yhdessä, 130 00:05:07,265 --> 00:05:10,018 kun odotimme Mr. Wonderfulin uusia pesusienisettejä. 131 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 Se oli aikamoinen päivä. 132 00:05:13,062 --> 00:05:14,272 Muistatko... 133 00:05:14,272 --> 00:05:15,940 - Voi luoja. - Kaikki ne sienet. 134 00:05:16,024 --> 00:05:19,110 Korvo oli juuri lähdössä. Hän ei ole mikään jonomies. 135 00:05:19,110 --> 00:05:20,778 Ei, en aikonut lähteä. 136 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 - Jonosta on tulossa hyvä. - Onko? 137 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 Odotan innolla jonotuksen jatkumista tiimikamuni 138 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 eli rikoskumppanini eli elämäni Terryn kanssa 139 00:05:27,452 --> 00:05:28,995 sekä tämän Lameuksen kanssa. 140 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Se on Linus, ännällä. 141 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Mitä sitten sanoin? 142 00:05:33,082 --> 00:05:34,542 Selvä. 143 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 No, tervetuloa vain, kamu. 144 00:05:36,753 --> 00:05:39,297 Toin vain kaksi pussia juustonaksuja, 145 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 joten sinun on jaettava. 146 00:05:40,590 --> 00:05:42,175 Ne ovat Terryn suosikkeja. 147 00:05:42,175 --> 00:05:44,469 Ooh! Hyvästi, ajatukset! 148 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 Luulin, että Terry on kultakalamies. 149 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 Se oli niin 2019. 150 00:05:48,139 --> 00:05:49,390 Kuka näistä tietää? 151 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 Terry jaksaa aina vaahdota snackseistä. 152 00:05:52,352 --> 00:05:55,980 Tiedäthän minut, olen aina "maissilastut tätä ja lakunauhat sitä". 153 00:05:57,648 --> 00:05:59,233 Voi luoja. 154 00:06:01,069 --> 00:06:04,030 Tiesin sen. On aina parempi vaihtaa nopeimpaan jonoon. 155 00:06:05,448 --> 00:06:07,367 Nyt juostaan. 156 00:06:07,367 --> 00:06:08,785 Minun jononi on paras! 157 00:06:08,785 --> 00:06:11,329 Haista huilu, Terry! 158 00:06:15,249 --> 00:06:17,502 Olemme olleet yhdessä ihan hulluissa jonoissa. 159 00:06:17,502 --> 00:06:19,670 Muistatko, kun ajokorttimme muka hävisivät 160 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 jonottaaksemme poliisille? 161 00:06:20,922 --> 00:06:21,881 Se kesti ikuisesti. 162 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 Vaikea löytää hyvää jonoa nykyään. 163 00:06:23,758 --> 00:06:27,261 Pääsisimmepä ajassa taaksepäin seisomaan yhdessä leipäjonoissa. 164 00:06:27,345 --> 00:06:29,347 Kokisin epäröimättä 30-luvun laman 165 00:06:29,347 --> 00:06:31,974 ollakseni köyhänä jonossa kanssasi. 166 00:06:32,058 --> 00:06:33,101 Sanon niin aina! 167 00:06:33,101 --> 00:06:35,144 Odotin kerran ruokakaupan jonossa. 168 00:06:35,228 --> 00:06:37,188 Minulla oli liikaa ostoksia pikakassalle, 169 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 joten piti mennä toiseen jonoon. 170 00:06:39,065 --> 00:06:40,274 Hieno tarina. 171 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 Jokaisen on aloitettava jostain. 172 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Kiitos, Linus. 173 00:06:42,944 --> 00:06:45,196 Ette ole ainoita, jotka ovat jonottaneet. 174 00:06:45,196 --> 00:06:48,074 Muistatko, kun jonotimme Tenetin Broadway-versioon 175 00:06:48,074 --> 00:06:50,493 ja koditon äijä heitti yllesi paskapussillisen? 176 00:06:50,493 --> 00:06:53,996 Näimme hänen paskantavan ja mietimme, kukahan sen pussin saa? 177 00:06:54,080 --> 00:06:55,039 Ja se olit sinä. 178 00:06:55,123 --> 00:06:57,583 Joo. Minulla on kuvia siitä puhelimessani. 179 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 Mitä mieltä olet tästä Linus-kaverista? 180 00:07:00,420 --> 00:07:03,506 Jesse, oletko yhä kuumana siihen niskaääliöön? 181 00:07:03,506 --> 00:07:04,674 En voi sille mitään. 182 00:07:04,674 --> 00:07:07,593 Voin kuvitella elämämme yhdessä. 183 00:07:09,429 --> 00:07:12,682 En voi uskoa, että voitit tämän jättinallen minulle. 184 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 Melkein yhtä söpö kuin sinä. 185 00:07:14,600 --> 00:07:17,019 Saisinko sitä hattaraa? 186 00:07:17,103 --> 00:07:19,605 Mutta olet jo maailman makein tyttö. 187 00:07:19,689 --> 00:07:20,731 Pyörryn. 188 00:07:22,108 --> 00:07:25,486 Mennään maailmanpyörään ja nylkytetään siellä, kunnes se hajoaa 189 00:07:25,570 --> 00:07:26,904 ja meidät on pelastettava. 190 00:07:26,988 --> 00:07:27,905 Kyllä, kiitos. 191 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Mutta ensin minun on kysyttävä sinulta jotain. 192 00:07:30,533 --> 00:07:34,495 Jessica, olen rakastanut sinua siitä asti, kun näit takaraivoni jonossa. 193 00:07:34,579 --> 00:07:36,164 Olet kaunis. Olet fiksu. 194 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Rokkaat pallokuosia täysillä. 195 00:07:38,458 --> 00:07:40,793 Soisitko minulle kunnian olla aviomiehesi? 196 00:07:40,877 --> 00:07:43,254 Olin myyty jo, kun sanoit nimeni. 197 00:07:48,718 --> 00:07:50,803 Katso, Pupasta on tullut jättiläinen. 198 00:07:50,887 --> 00:07:53,431 Näkisipä siitä muutakin kuin päälaen. 199 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Hitto. Onko tuo Godzilla? 200 00:07:56,184 --> 00:07:59,395 Onkohan se sama, joka tuli kirjakiertueelle viime vuonna. 201 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Luoja, kuulitteko tuon? 202 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 Pupalla ja Godzillalla on eeppinen taistelu. 203 00:08:03,441 --> 00:08:06,194 Lyön vetoa, että he murskaavat autoja ja pilvenpiirtäjiä. 204 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 Me voisimme olla tekemässä niin. Mentäisiinkö katsomaan? 205 00:08:09,030 --> 00:08:11,032 Voit mennä, mutta menetät paikkasi. 206 00:08:11,032 --> 00:08:12,408 Inhoan olla olematta jonossa. 207 00:08:12,492 --> 00:08:14,452 - Yhtä hyvin voisin leikata kaluni. - Niinpä. 208 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 Hyvä on. Minä jään. 209 00:08:15,703 --> 00:08:17,163 Rakastan hattuasi, T-Rex. 210 00:08:17,163 --> 00:08:18,831 Se ei ole mitään omaasi verrattuna. 211 00:08:18,915 --> 00:08:20,666 Ammattilaisen vinkki: 212 00:08:20,750 --> 00:08:24,337 kannattaa valita lakki, joka peittää niskan. Se kerää niskahien. 213 00:08:24,337 --> 00:08:25,671 Aika siistiä, vai mitä? 214 00:08:25,755 --> 00:08:26,797 Niin hyvä valinta. 215 00:08:26,881 --> 00:08:29,133 Minun hattuni peittää vain päälaen. 216 00:08:29,217 --> 00:08:31,928 Et ole luuseri. Olet siistein kaveri, jonka tunnen. 217 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Sinäkin olet siistein kaveri, jonka tunnen. 218 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 Halusit minun kuolevan tulipalossa. 219 00:08:35,640 --> 00:08:36,599 Vitsailin. 220 00:08:36,599 --> 00:08:40,061 Aamiaiseksi nielemäni kuumat kolikot vääntävät vatsaa. 221 00:08:40,061 --> 00:08:42,480 - On mentävä vessaan. - Meillä ei ole peräaukkoja. 222 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 Istun vain pöntöllä rauhoittumassa. 223 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Samalla syön purkkaa. 224 00:08:45,650 --> 00:08:48,236 Jauhan niin ällöttävästi, etten voi tehdä sitä julkisesti. 225 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 Hyvä on. Pidän sinulle paikkaa sillä aikaa. 226 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Okei. Kenelle me nauramme? 227 00:08:52,532 --> 00:08:54,492 Siteerasinko taas vahingossa TokTikkiä? 228 00:08:54,492 --> 00:08:57,995 Ei, "pidän sinulle paikkaa" on jononeitsyen puhetta. 229 00:08:58,079 --> 00:08:59,539 Olet untuvikko. Minäpä selitän. 230 00:08:59,539 --> 00:09:03,751 Ammattilaisten parissa Terryn tarvitsema asia on "jonotarkastus". 231 00:09:03,751 --> 00:09:04,710 Jos olet siisti, 232 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 sanot sen kuuluvasti kuin pelinrakentaja. 233 00:09:06,796 --> 00:09:08,965 "Jonotarkastus! Omaha. Vihreä 8!" 234 00:09:08,965 --> 00:09:11,300 Sanon "jonotarkastus", ja muut kunnioittavat sitä, 235 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 sillä noudatamme muinaista säännöstöä. 236 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 Jos et ilmoita jonotarkastusta, menetät paikkasi. 237 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 Ja pahempaa, arvokkuutesi. 238 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 Vaikea seurata näitä mielivaltaisia sääntöjä. 239 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 Hienoa, eikös? Jonotarkastus! 240 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Hei. Pidä hauskaa, Terryseni. 241 00:09:24,146 --> 00:09:26,566 Kiitos jonotarkastusvinkistä. 242 00:09:26,566 --> 00:09:28,901 Kuuntele, senkin sininen paskiainen. 243 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 Terry on minun. Tämä jono on minun. 244 00:09:30,945 --> 00:09:32,655 Olet maasian pökäle. 245 00:09:32,655 --> 00:09:35,157 Käyttäytymisesi poikkeaa äskeisestä. 246 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Puriko hämähäkki sinua? 247 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 Olen seisonut sadoissa jonoissa Terryn kanssa. 248 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 En anna sinun luikerrella tänne pilaamaan meidän juttuamme. 249 00:09:41,998 --> 00:09:43,708 Joten painupa helvettiin. 250 00:09:43,708 --> 00:09:45,835 Odota. Olet kaksinaamainen. 251 00:09:45,835 --> 00:09:48,045 Olen kuullut siitä. En ole ennen nähnyt. 252 00:09:48,129 --> 00:09:48,963 Kiehtovaa. 253 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 Poistu tai kärsi seuraukset. 254 00:09:50,590 --> 00:09:52,758 Älä sano, etten varoittanut sinua. 255 00:09:53,718 --> 00:09:55,886 Kappas, tervetuloa takaisin Terry-leeni. 256 00:09:55,970 --> 00:09:57,305 Et arvaa, mitä tapahtui. 257 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 Linus oli täysin erilainen. 258 00:09:59,140 --> 00:10:01,225 Hän oli ilkeä ja esitti loukkauksia. 259 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 Ennen kuin lähdin, hän oli kiva. 260 00:10:02,685 --> 00:10:03,603 Tiedän. Linus. 261 00:10:03,603 --> 00:10:06,188 Näytä Terrylle toinen naamasi. Ole oikein ilkeä. 262 00:10:06,272 --> 00:10:09,817 En ymmärrä, mistä puhut. Emme puhuneet sanaakaan. 263 00:10:09,817 --> 00:10:12,945 Tuijotit maata kuin oikea... Olet tosi tyhmä. 264 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 Sinun ei tarvitse keksiä juttuja. 265 00:10:14,739 --> 00:10:15,781 Miksi tekisin niin? 266 00:10:15,865 --> 00:10:18,367 Ehkä olet kateellinen suhteestani Linuksen kanssa. 267 00:10:18,451 --> 00:10:21,662 Minulla on viitta ja upea kristalli, joka saa minut levitoimaan. 268 00:10:21,746 --> 00:10:24,624 En ole kateellinen nörtille, joka viehättyy jonoista. 269 00:10:24,624 --> 00:10:25,875 Nolaat minut. 270 00:10:25,875 --> 00:10:27,501 Muistatko, kun jonotimme 271 00:10:27,585 --> 00:10:30,796 päästäksemme Jimmy Buffettin buffettiin ja tehohoitoon 272 00:10:30,880 --> 00:10:34,091 ja sain lähes sydärin syötyäni katkarapua, jolle olen allerginen? 273 00:10:34,175 --> 00:10:35,676 Niin paljon lihavia läskejä. 274 00:10:45,019 --> 00:10:46,812 Tämä jono on pysäyttämätön. 275 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 Järvi? Voi luoja. 276 00:10:48,147 --> 00:10:50,483 Menemmekö veteen? Nerokasta. 277 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 Menemme nopeammin kuin ne idiootit, jotka seisovat kadulla. 278 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 Joo! Varastetaan nämä pyörät. Sairasta! 279 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 Älä viitsi, Korvo. 280 00:11:04,914 --> 00:11:05,831 Tule kyykkäämään. 281 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 Treenaamme, jotta lihakset eivät surkastu. 282 00:11:08,084 --> 00:11:10,044 Ei hän ymmärrä. Katso hänen pikkujalkojaan. 283 00:11:10,044 --> 00:11:12,380 Kuin tulitikut mutta eivät liekeissä. 284 00:11:12,380 --> 00:11:14,090 Siinä se kaksinaamaisuus tuli. 285 00:11:14,090 --> 00:11:16,175 Sitä sanotaan sanaleikiksi, herra herkkis. 286 00:11:16,175 --> 00:11:18,511 Minun on vastattava. Se on paras ystäväni Jeff. 287 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 Sinä pitäisit hänestä. 288 00:11:19,679 --> 00:11:21,931 Tapasimme häiden pysäköintijonossa. 289 00:11:21,931 --> 00:11:24,558 Mitä helvettiä sinulla ja Linuksella on meneillään? 290 00:11:24,642 --> 00:11:26,352 Mitä, Korvo? Hän on jonopuolisoni. 291 00:11:26,352 --> 00:11:28,938 Kuten spinningpuolisoni Gerard, 292 00:11:28,938 --> 00:11:31,482 ja sunnuntaiden supermarkettipuolisoni Billy Jr. 293 00:11:31,482 --> 00:11:33,567 - Miksi otat tämän niin raskaasti? - Enpäs. 294 00:11:33,651 --> 00:11:35,069 Hän koskettelee vyötäröäsi. 295 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 Pidämme siten toisemme vakaina jonossa. 296 00:11:37,071 --> 00:11:40,241 Näitkö sen avaruusolion taistelevan Godzillaa vastaan? 297 00:11:40,241 --> 00:11:43,744 Luulen, että hän aikoo taistella myös jättiläisrobottia vastaan. 298 00:11:43,828 --> 00:11:46,205 Pupa taistelee jättiliskoa ja robottia vastaan? 299 00:11:46,205 --> 00:11:48,624 Kuulostaa mahtavalta. Näkisinpä paremmin. 300 00:11:48,708 --> 00:11:51,252 Tämä on niin turhauttavaa! En näe robottia. 301 00:11:51,252 --> 00:11:53,838 Lyön vetoa, että se tekee kaikkea siistiä kuten Chappie. 302 00:11:54,755 --> 00:11:56,382 Miksi tämä ei turhauta sinua? 303 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 En tiedä. Koska olen fiksu? 304 00:11:58,592 --> 00:11:59,844 Selvä. Heippa vain. 305 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Jeff halusi vinkkejä possunlavan savustamiseen. 306 00:12:02,680 --> 00:12:05,433 Pidän itseäni grillimestarina. 307 00:12:05,433 --> 00:12:07,810 - Mitä minulta jäi väliin? - Stop. Et voi palata jonoon. 308 00:12:07,810 --> 00:12:09,395 "Et voi palata jonoon." 309 00:12:09,395 --> 00:12:11,647 Mitä tarkoitat? Olen tämän jonon kuningas. 310 00:12:11,731 --> 00:12:13,649 - Et sanonut "jonotarkastus". - En poistunut. 311 00:12:13,733 --> 00:12:14,942 Seisoin metrin päässä. 312 00:12:14,942 --> 00:12:16,402 Se on poistumista. 313 00:12:16,402 --> 00:12:18,362 Miltä sanaleikit nyt maistuvat? 314 00:12:18,446 --> 00:12:20,573 Voi ei. Olen pahoillani, mutta hän on oikeassa. 315 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 Jonotarkastus pitää ilmoittaa. 316 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 Ilman sääntöjä jono olisi vain ihmisiä seisomassa. 317 00:12:24,702 --> 00:12:25,953 Tiedätkö kuka sen sanoi? 318 00:12:25,953 --> 00:12:28,289 Gandhi, ehkä, tai Kyle Von Titsenburg. 319 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 Joka tapauksessa olet ulkona, Linus. 320 00:12:30,249 --> 00:12:33,461 Etsi joku helpompi jono. Ehkä puistossa vauvakeinuun? 321 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 Ole hiljaa! 322 00:12:35,254 --> 00:12:36,505 Olet jonoluuseri! 323 00:12:36,589 --> 00:12:39,091 Et saisi jonottaa kaltaiseni ammattilaisen kanssa. 324 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 Se toinen naama jälleen. 325 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 Hänellä todella on kaksi naamaa. 326 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 Luulin, että niitä on vain tv:ssä. 327 00:12:43,763 --> 00:12:45,973 Saakaa tippuri ja painukaa helvettiin, 328 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 jonne ei ole edes jonoa. 329 00:12:47,558 --> 00:12:50,186 Älä ole tuollainen. Kaiken odottamisemme jälkeen? 330 00:12:50,186 --> 00:12:52,104 Aloitan paremman jonon. 331 00:12:52,188 --> 00:12:54,273 Se on vastoin muinaisia sääntöjä. 332 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 Paskat säännöistä. 333 00:12:55,274 --> 00:12:56,817 Olen Linus. 334 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 Jono on toinen nimeni. 335 00:12:58,903 --> 00:13:00,362 Hei, kaikki! 336 00:13:00,446 --> 00:13:01,405 Onko tuo Linus? 337 00:13:01,489 --> 00:13:03,324 Hän voitti Seisoja-palkinnon kolmesti. 338 00:13:03,324 --> 00:13:06,368 Näen paljon tuttuja kasvoja, ja jos olet ammattilainen 339 00:13:06,452 --> 00:13:09,872 etkä sini- tai vihreänahkainen luuseri ilman peräreikää, 340 00:13:09,872 --> 00:13:13,751 niin seuraa minua parempaan jonoon. 341 00:13:14,210 --> 00:13:16,420 - Seurataan häntä. - Hän tietää, mitä tekee. 342 00:13:16,504 --> 00:13:18,923 Mutta... Älkää viitsikö, kaverit. Säännöt. 343 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 Pilasit elämäni upeimman jonon. 344 00:13:24,220 --> 00:13:25,721 Se ei ollut minun syyni. Linus... 345 00:13:25,805 --> 00:13:27,306 En voi puhua sinulle nyt. 346 00:13:27,306 --> 00:13:30,726 Halusit jakaa harrastukseni ja muutit sen painajaiseksi. 347 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 Paskiainen. 348 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Bisnes on uuvuttavaa. 349 00:13:40,528 --> 00:13:42,363 Kulta, näytät upealta. 350 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 Näytät kuin olisit tehnyt miljoonan 351 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 - olemalla kova bisnesnainen. - Olenkin. 352 00:13:46,075 --> 00:13:48,369 Markkinat menivät ihan sekaisin. Tiedäthän. 353 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Ylä- ja alamäkiä, osakkeita, taulukoita ja kaavioita. 354 00:13:51,664 --> 00:13:54,291 Tein vasikanleikettä ilman vasikkaa. Lemppariasi. 355 00:13:54,375 --> 00:13:56,627 Riisuhan nuo korkkarit ja nauti illallisesta. 356 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 Näyttää ihanalta. 357 00:13:59,213 --> 00:14:01,715 Ainoa asia, jota haluan illalliseksi, 358 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 on hius-suusi minun suu-suullani, herraseni. 359 00:14:08,222 --> 00:14:10,516 Uskomatonta, että näiden vuosien jälkeen 360 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 olemme yhä näin intohimoisia. 361 00:14:12,101 --> 00:14:15,396 Käännä minut nyt ympäri niin kuin käänsit vasikattoman leikkeen. 362 00:14:15,396 --> 00:14:18,858 Hiplaa minua kuin perunoitasi. Kaada päälleni kastiketta! 363 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 Ihanaa, kun sekoitat ruoan ja seksin 364 00:14:21,402 --> 00:14:23,279 aivan kuten sankarini Ina Garten. 365 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 Hei, mitä katselet? 366 00:14:30,202 --> 00:14:32,580 Minun miestäni ei varasteta! 367 00:14:33,414 --> 00:14:36,125 Miten saatoit, kaikkien näiden vuosien jälkeen, 368 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 kun paiskin töitä kaiken päivää maksaakseni purjeveneesi? 369 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Hän on ystävä. 370 00:14:40,129 --> 00:14:41,881 En voi uskoa tätä! 371 00:14:41,881 --> 00:14:45,467 Lupasimme toisillemme, ettemme koskaan pettäisi. 372 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 Olet sekaisin. 373 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 Hän narraa. 374 00:14:47,970 --> 00:14:49,638 Hän sormettaa minua säännöllisesti. 375 00:14:49,722 --> 00:14:50,931 - Tiesin. - Hän valehtelee. 376 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 - Älä kuuntele häntä. - En voi elää näin. 377 00:14:53,392 --> 00:14:55,519 Haluan avioeron! 378 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 Terry, puhu minulle. 379 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Pilasit vitosluokan jonon. 380 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 Se on kuin häiritsisi hurrikaanin reittiä. 381 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 Kuka pysäyttäisi hurrikaanin? 382 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Varmaan Storm, X-Menistä. Hän hallitsee säätä. 383 00:15:07,615 --> 00:15:09,158 Se estäisi omaisuusvahingot. 384 00:15:09,158 --> 00:15:11,035 Ärsytät minua tahallasi. 385 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Hienoa. Anna mennä. 386 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Olen pahoillani. 387 00:15:13,287 --> 00:15:15,664 Luulin noudattavani jonosääntöjä, kuten opetit. 388 00:15:15,748 --> 00:15:18,626 Olen aika ylpeä, kun noudatit sääntöjä. 389 00:15:18,626 --> 00:15:20,002 Olen tosi hyvä säännöissä. 390 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 Uskomatonta, että Linus loi uuden jonon. 391 00:15:22,046 --> 00:15:23,547 Se on pahinta, mitä voi tehdä. 392 00:15:23,631 --> 00:15:25,299 Meidän pitäisi lähteä kotiin. 393 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 Miksi? Olemme olleet täällä tunteja. 394 00:15:26,926 --> 00:15:29,595 Olen alkanut pitää kovan jalkakäytävän tunnusta allani. 395 00:15:29,595 --> 00:15:30,721 Mutta olemme kusessa. 396 00:15:30,721 --> 00:15:32,556 Nyt on kaksi oikean näköistä jonoa. 397 00:15:32,640 --> 00:15:36,101 Kun työntekijät avaavat ovet, he eivät tiedä, kumpi jono on oikea. 398 00:15:36,185 --> 00:15:38,395 Uudessa jonossa on vain ammattilaisia. Katso. 399 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 He seisovat aika erinomaisesti. 400 00:15:40,022 --> 00:15:41,273 Moitteettomat asennot. 401 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Me jäimme tänne noiden kanssa. 402 00:15:43,192 --> 00:15:44,693 Kauppa valitsee toisen jonon. 403 00:15:44,777 --> 00:15:46,445 Katso minua. Tätä on vaikea sanoa. 404 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 En halua kehua. 405 00:15:47,738 --> 00:15:49,531 - Olet laiska ja ärsyttävä... - Jatka. 406 00:15:49,615 --> 00:15:51,659 Mutta olet paras näkemäni jonottaja. 407 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 Teet siitä helppoa. 408 00:15:52,910 --> 00:15:55,079 Voisit seistä tässä tunteja, 409 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 ja sinulla olisi valtavan hauskaa. 410 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 Kyse on keskittymisestä. 411 00:15:58,082 --> 00:16:00,125 Muista, miksi ihastuit jonottamiseen. 412 00:16:00,209 --> 00:16:02,044 Muistele aikaa ennen varusteita 413 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 ja tätä elämäntapaa. 414 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 Pidin siitä, miten rauhallista se oli. 415 00:16:05,381 --> 00:16:08,133 Et tarvitse Linusta tai ketään näistä ammattilaisista. 416 00:16:08,217 --> 00:16:09,385 Jono ei ole tässä. 417 00:16:09,385 --> 00:16:11,428 Se on sisälläsi. On ollut koko ajan. 418 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 Olet oikeassa, hitto vieköön! Pystyn tähän. 419 00:16:13,514 --> 00:16:15,140 Hei, Linus, senkin nenänkaivaja. 420 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 Kisa on käynnissä. 421 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 Tulet häviämään kuin yrmeä pelle, 422 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 joka tulee ammutuksi. 423 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 Mitä sinä teet? 424 00:16:29,071 --> 00:16:31,365 En tarvitse näitä. Palaan perusasioihin. 425 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 Palaan siihen, kuka olin, kun rakastuin jonoihin. 426 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 Mikä ääliö. Kuka tulisi sinun jonoosi? 427 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Terry tulisi. 428 00:16:37,997 --> 00:16:40,624 Ja nyt tanssitaan. 429 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 Vertauskuvallisesti. Tai menetämme paikkamme. 430 00:16:43,544 --> 00:16:44,420 Niin! 431 00:16:47,548 --> 00:16:49,133 Joo! Mutaryömintää. 432 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 Tämä jono on mahtava. 433 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Värikuulia? 434 00:16:54,471 --> 00:16:57,850 Tunnen olevani sotapelissä, joita pelaan 435 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 kiusatakseni kolmekymppisiä. 436 00:17:00,269 --> 00:17:02,187 MAALI 437 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 Onneksi olkoon. 438 00:17:03,397 --> 00:17:05,065 Olet suorittanut Tough Fadder Runin. 439 00:17:05,149 --> 00:17:07,568 Se on väkivaltainen millenniaaliversio maratonista. 440 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 Jonotus on siis ohi? 441 00:17:08,736 --> 00:17:10,863 Hyvää työtä, poika. 442 00:17:10,863 --> 00:17:11,989 Voi herranjumala. 443 00:17:11,989 --> 00:17:13,824 Luulin koko päivän olleeni jonossa, 444 00:17:13,824 --> 00:17:17,244 mutta olinkin maailman parhaassa jonossa! 445 00:17:18,370 --> 00:17:20,247 Se ei ollut jono! 446 00:17:27,546 --> 00:17:28,756 Hetkinen. 447 00:17:28,756 --> 00:17:31,258 Hän vain kysyi, onko hänellä tamponi. 448 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 Ja hän pitää tamponeja mukanaan ollakseen avulias. 449 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 Hän on niin mahtava tyyppi. 450 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 Olen pahoillani. Ei olisi pitänyt epäillä sinua. 451 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 Rakastan sinua. Rakastan sinua aina! 452 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 Jesse, en pettäisi sinua. 453 00:17:43,437 --> 00:17:46,940 Tykkään pitää jättikokoisia tamponeja hätätilanteiden varalta. 454 00:17:47,024 --> 00:17:51,653 Adoptoidaan 28 rescue-koiraa ja kutsutaan toisiamme beibeiksi. 455 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Kyllä, rakastan sinua. 456 00:17:54,990 --> 00:17:56,575 Ei, rakastan sinua enemmän. 457 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 Hyvä, rakastat minua enemmän. 458 00:17:59,161 --> 00:18:01,789 Microsoft Zune -kasvotatuointi? 459 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 Ottiko hän sen kilpailua varten? 460 00:18:04,249 --> 00:18:05,125 Minä lähden. 461 00:18:08,045 --> 00:18:10,547 Katsokaa! Pupa, Godzilla ja jättiläisrobotti. 462 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 Eivätkö he enää taistele? Suutelevatko he? 463 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 Mitä tuolla tapahtuu? 464 00:18:14,760 --> 00:18:17,805 Se jättiläisrobotti vain jakelee PS5-konsoleita tuolla. 465 00:18:17,805 --> 00:18:18,764 Sain niitä ehkä 10! 466 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 Palatkaa kertomaan, mitä järkeä tuossa on. 467 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Mitä Pupan kanssa oikein tapahtuu? 468 00:18:22,351 --> 00:18:24,019 Saisinpa PS5:n. 469 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Kuka jakaa PS5-konsoleita? 470 00:18:25,229 --> 00:18:26,772 Meidän on kukistettava Linus. 471 00:18:26,772 --> 00:18:29,650 Juuri nyt, kun en voi poistua rajatulta alueelta! 472 00:18:29,650 --> 00:18:31,443 He avaavat ovet. Nyt se tapahtuu. 473 00:18:31,527 --> 00:18:33,112 Jännittää. Kumman jonon he valitsevat? 474 00:18:33,112 --> 00:18:34,029 Miltä näytän? 475 00:18:34,113 --> 00:18:35,697 Aktivoin vatsani ja lantionpohjani. 476 00:18:35,781 --> 00:18:36,698 Olet tosi kuuma. 477 00:18:37,825 --> 00:18:39,701 Miksi Linus näyttää niin varmalta? 478 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 Odota hetki. Mitä hän tietää? 479 00:18:42,913 --> 00:18:44,540 Tuo kaveri soitti Linukselle. 480 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 Hänellä on kätyri. Mikä petkuttava paskiainen! 481 00:18:47,209 --> 00:18:48,710 Jos hän huijaa, mekin huijaamme. 482 00:18:48,794 --> 00:18:50,129 - Käytän scifiä. - Ei. 483 00:18:50,129 --> 00:18:51,630 Haluan palata perusteisiin. 484 00:18:51,630 --> 00:18:53,298 Ei varusteita, kikkoja, scifiä. 485 00:18:53,382 --> 00:18:55,884 Jos häviän, häviän vanhanaikaisesti. 486 00:18:55,968 --> 00:18:57,553 Osoitat henkistä kypsyyttä. 487 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 Olen ylpeä, että teet oikein. 488 00:18:59,388 --> 00:19:01,557 On aika keskittyä toden teolla, 489 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 tulla yhdeksi jonon voiman kanssa. 490 00:19:03,100 --> 00:19:06,270 Pystyt tähän. Sulje silmäsi ja ajattele voittamista. 491 00:19:22,619 --> 00:19:24,913 Hetkinen. He päästävät meidän jonomme sisään. 492 00:19:24,997 --> 00:19:27,583 Voitan ilman huijausta. 493 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 Todellakin voitit. 494 00:19:28,584 --> 00:19:31,044 Tein sen. Hienoa olla kunniallinen. 495 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Pysyn lahjomattomana. 496 00:19:32,546 --> 00:19:34,339 Tuota Terryä en ole ennen tavannut. 497 00:19:35,174 --> 00:19:37,885 Kostan teille vielä jonain päivänä. 498 00:19:38,719 --> 00:19:41,054 Ja Terry, meidän juttumme on ohi. 499 00:19:41,138 --> 00:19:43,223 Hanki itsellesi jonoavioeroasianajaja, 500 00:19:43,307 --> 00:19:46,852 koska minä suuntaan jonoerottelun polulle, 501 00:19:46,852 --> 00:19:49,938 joka johtaa ehdottomasti kalliiseen jonoeroon. 502 00:19:52,816 --> 00:19:54,943 Supreme-painatuksen voi todella maistaa. 503 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 Maku on liian siisti makuuni. 504 00:19:57,362 --> 00:19:58,989 Rakastan uutta iPhonea. 505 00:19:58,989 --> 00:20:02,534 Uuden ostaminen joka vuosi saa minut tuntemaan... 506 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 hitto. 507 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Voi luoja, nämä lenkkarit... 508 00:20:05,037 --> 00:20:06,747 jalkani tulevat! 509 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Terry, tajuan sen nyt. 510 00:20:09,875 --> 00:20:12,044 Jonot ovat ihmisyyden vertauskuva. 511 00:20:12,044 --> 00:20:14,213 Kyse ei ole määränpäästä vaan matkasta. 512 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 On uskottava itseensä, jotta voi uskoa jonoon. 513 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 Minä tykkään saada uusia juttuja. 514 00:20:18,467 --> 00:20:20,135 Tuo on ihan typerää! 515 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 Miksi pidät typeristä jutuista? 516 00:20:21,637 --> 00:20:22,930 En halua nähdä hänen kasvojaan, 517 00:20:22,930 --> 00:20:26,892 mutta on suloista katsella tuon niskan kävelevän pois. 518 00:20:27,309 --> 00:20:28,644 Olin tosi siistissä jonossa. 519 00:20:28,644 --> 00:20:30,604 Sain t-paidan ja mitalin, jossa lukee: 520 00:20:30,604 --> 00:20:32,439 "Löin viimein Tough Fadderin." 521 00:20:32,439 --> 00:20:34,608 Minä olen t-paitatyyppi, anna tänne. 522 00:20:35,525 --> 00:20:38,070 Minä voin olla t-paitatyyppi, jos saan pitää yhden. 523 00:20:38,070 --> 00:20:40,447 Hei, Terry. Tässä on uusi jonopuolisoni James. 524 00:20:40,447 --> 00:20:42,199 Aiomme odottaa yöllä julkaistavaa 525 00:20:42,199 --> 00:20:43,700 Dan Brownin uusinta romaania. 526 00:20:43,784 --> 00:20:46,870 Siinä Nooa ratkoo murhia öisin arkillaan. 527 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 Kaksi kerrallaan. 528 00:20:48,205 --> 00:20:49,289 Syö pökäle ja kuole. 529 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Kaikki tarvitsemani puolisous on tässä. 530 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Pupa, siinähän sinä olet. Mitä tapahtui? 531 00:20:55,754 --> 00:20:56,797 Piparjuuri! 532 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 Mitä? Hän ymmärtää paljon sanoja, 533 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 mutta meidän on opetettava lisää. 534 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 Onneksi joku sanoi sen. 535 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 Meidän on parasta olla istumatta tässä seuraavassa jaksossa. 536 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Odotan meidän olevan aivan muualla. 537 00:21:06,098 --> 00:21:07,975 - Luulen, että... - Ei, turpa kiinni. 538 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Ei enää suoratoistoryönää kuten toisiinsa liukuvia jaksoja. 539 00:21:10,644 --> 00:21:12,521 Jos tämä lause yhdistyy seuraavaan jaksoon, 540 00:21:12,521 --> 00:21:13,438 olen todella...