1
00:00:07,007 --> 00:00:07,966
Tämä on typerää.
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,802
Miten seisomme yhä samassa jonossa
kuin viime jaksossa?
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,762
Tässä voi kestää.
Siksi se on hienoa.
4
00:00:12,846 --> 00:00:13,930
Olemmeko liikkuneet?
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,891
Minä en. Rajoitan liikkumista
säästääkseni energiaa,
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
jos törmään Tim Burtoniin,
7
00:00:18,435 --> 00:00:21,896
jotta voin lyödä häntä kostoksi
olemukseni kopioimisesta.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,898
Onneksi emme voi jonottaa enää pitkään.
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,401
Meidän on palattava katsomaan
joka-aamuinen video,
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
jossa koko maailma räjähtää.
11
00:00:28,278 --> 00:00:30,196
Ei tarvitse. Latasin sen puhelimeeni.
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,700
Planeetta Shlorp oli utopia.
Kunnes asteroidi törmäsi.
13
00:00:34,909 --> 00:00:37,287
Sata aikuista kopioineen saivat Pupan...
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,873
Annammeko todella yhden jakson
liukua toiseen
15
00:00:39,873 --> 00:00:43,418
kuin olisimme jokin arvostettu
tv-sarja, kuten 24?
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
... jumiutuen ylikansoitetulle
planeetalle.
17
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
Olen puhunut koko ajan.
18
00:00:46,838 --> 00:00:48,798
Pitelen Pupaa. Olen Korvo.
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
Tämä on minun show'ni.
Pudotin Pupan.
20
00:00:50,717 --> 00:00:52,052
Teemmekö tämän todella?
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,428
Olemme yhä jonossa.
22
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Voi luoja, budjettijakso.
23
00:00:55,055 --> 00:00:57,057
Heillä on niin paljon tunteita,
24
00:00:57,057 --> 00:01:00,018
että he voisivat asettaa
mielialasormuksensa rauhatilaan
25
00:01:00,018 --> 00:01:01,561
ja jatkaa elämäänsä.
26
00:01:04,564 --> 00:01:06,316
Sanot aina jotain eri tavalla.
27
00:01:06,316 --> 00:01:07,275
Niinkö?
28
00:01:08,902 --> 00:01:10,487
Hitto Terry, tämä on syvältä.
29
00:01:10,487 --> 00:01:12,197
Koska teemme jotain kiinnostavaa?
30
00:01:12,197 --> 00:01:13,114
Odotahan vain.
31
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
Teemme kohta jotain mahtavaa.
32
00:01:18,244 --> 00:01:19,954
Kuinka siistiä se oli?
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,290
Kieltäydyn pitämästä
jonon liikahtamista saavutuksena.
34
00:01:22,290 --> 00:01:24,250
Et ymmärrä. Tämä jono on harvinainen.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,961
Me ammattilaiset arvioimme
tämän vitosluokan jonoksi.
36
00:01:27,045 --> 00:01:28,546
Arvioitteko niitä kuin hurrikaaneja?
37
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Joo, tämän nimi on Linda.
38
00:01:30,799 --> 00:01:32,050
Hän on komea nainen,
39
00:01:32,050 --> 00:01:34,552
kolmen jonon yhdistelmä: iPhone-jonon,
40
00:01:34,636 --> 00:01:35,595
tossujulkistuksen,
41
00:01:35,595 --> 00:01:38,515
ja Supremen logolla
merkatun voileivän jono.
42
00:01:38,515 --> 00:01:40,058
Tämä menee vain typerämmäksi.
43
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
Tätä jonoa ei voi jättää väliin.
44
00:01:41,643 --> 00:01:43,311
Kaikki kuulut seisojat ovat täällä.
45
00:01:43,311 --> 00:01:46,356
Andrew jonotti etulinjassa
ensimmäistä Xboxia vuonna 2001.
46
00:01:46,356 --> 00:01:48,858
Sarah istui 3-5 vuotta
puukotettuaan etuilijaa
47
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
tavaratalon Black Friday -jonossa.
48
00:01:50,819 --> 00:01:53,488
Kyle Von Titsenburg,
jolla on teräväkärkinen hattu,
49
00:01:53,488 --> 00:01:55,865
pidätteli kerran pissaa 72 tunnin ajan.
50
00:01:55,949 --> 00:01:56,991
Ja mikä upea nimi.
51
00:01:57,075 --> 00:01:58,868
Niin paljon liikkumattomia julkkiksia.
52
00:01:58,952 --> 00:02:00,912
Tuntuu kuin olisin vahamuseossa.
53
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
Pidän kyllä siitä,
miten he ovat pukeutuneet.
54
00:02:03,373 --> 00:02:05,708
En voi vastustaa hyperspesifisten
varusteiden kutsua.
55
00:02:05,792 --> 00:02:07,168
Minulla on New Balancen tossut,
56
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
Asicsin ota-tukea-seinästä-käsineeni,
57
00:02:09,129 --> 00:02:11,089
ja setähattu, jotta kaljuni ei pala.
58
00:02:11,089 --> 00:02:12,715
Okei. Annan sille mahdollisuuden.
59
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
Minne Pupa on menossa?
60
00:02:18,263 --> 00:02:20,098
Katso, hänestä on tulossa iso.
61
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
Hän aikoo tehdä jotain.
Meidän pitäisi mennä katsomaan.
62
00:02:23,143 --> 00:02:25,353
Pupa kyllä rakastaa raisua hulluttelua.
63
00:02:25,353 --> 00:02:27,772
Katsotaan, mitä hän puuhaa.
Se voi olla tarinamme.
64
00:02:27,856 --> 00:02:29,482
Emme voi poistua. Sinä lupasit.
65
00:02:29,566 --> 00:02:31,818
Nopeasti vain, nähdäksemme,
miksi hänestä tuli iso.
66
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
Hän tekee jotain pupamaista.
67
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
Älä väitä, ettet ole utelias.
68
00:02:35,572 --> 00:02:38,158
Jos jätät jonon hetkeksikään,
menetät paikkasi.
69
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Kiusauksen torjuminen on homman juoni.
70
00:02:40,160 --> 00:02:42,203
Kuin vemppaisi, mutta keskellä ihmisiä.
71
00:02:42,287 --> 00:02:43,538
Katso tuota jonoa.
72
00:02:43,538 --> 00:02:44,622
Se liikkuu nopeammin.
73
00:02:44,706 --> 00:02:45,707
Aloittelijan moka.
74
00:02:45,707 --> 00:02:47,917
Jos jono näyttää liikkuvan,
se on illuusio.
75
00:02:48,001 --> 00:02:49,586
Kuten Kyle Von Titsenburg sanoo:
76
00:02:49,586 --> 00:02:52,005
"Seisomisen arvoinen jono ei liiku."
77
00:02:52,005 --> 00:02:53,339
Typerää. Haista huilu.
78
00:02:53,423 --> 00:02:56,885
Minä menen nopeampaan jonoon
ja saan lenkkarini paljon ennen sinua.
79
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
Nähdään myöhemmin, luuserit.
80
00:02:59,721 --> 00:03:02,348
Tiesin, että sinä olet se fiksu.
Pysy kanssani, jooko?
81
00:03:03,266 --> 00:03:04,893
- Jesse?
- Haloo?
82
00:03:04,893 --> 00:03:07,437
Teetkö sitä pelottavaa
teinien mykkäkoulujuttua?
83
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
Se on karmivaa. Lopeta!
84
00:03:09,189 --> 00:03:11,608
Katso tuon tyypin takaraivoa.
85
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
Näyttää sulavalta voipötköltä.
86
00:03:14,861 --> 00:03:17,238
Hänen tukkansa rokkaa tuota niskaa.
87
00:03:17,322 --> 00:03:20,575
Hänellä on pyörtyväinen ja lompakkoketju?
Tämä tyttö tykkää.
88
00:03:20,575 --> 00:03:22,785
Voi pojat, taas mennään.
Aina kun jonotamme,
89
00:03:22,869 --> 00:03:25,288
Jesse rakastuu jonkun tyypin takaraivoon.
90
00:03:25,288 --> 00:03:28,249
Mietin vain, miltä noiden
käsien takapuolet näyttäisivät
91
00:03:28,333 --> 00:03:30,043
tuon paidan takaosan ulkopuolella.
92
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
Pysy mekossasi, Jesse.
93
00:03:44,515 --> 00:03:47,185
Lakkaa venkoilemasta.
Minä keskityn ja sinä häiritset.
94
00:03:47,185 --> 00:03:50,146
Keskittyäkseni lasken Kardashianit
uudelleen ja uudelleen.
95
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
Sekoitat minut,
kun pääsen läskiin veljeen.
96
00:03:52,232 --> 00:03:54,150
Jos seistään, minun on tehtävä jotain.
97
00:03:54,234 --> 00:03:55,068
Kuten mitä?
98
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
Käytän sädettä,
joka muuttaa kaikki savukkeiksi.
99
00:03:57,237 --> 00:03:58,905
- Ja kävelemme kaikkien yli.
- Ei!
100
00:04:01,366 --> 00:04:04,535
Helvetti! Justin,
avaruusasema muuttui savukkeiksi!
101
00:04:04,619 --> 00:04:07,789
Aivan kuten onnenkeksissä ennustettiin!
102
00:04:08,539 --> 00:04:10,875
Älä. Juttu menee pilalle,
jos heidät muuttaa.
103
00:04:10,959 --> 00:04:13,211
Jonon idea on olla jonossa.
104
00:04:13,211 --> 00:04:15,171
- Mutta säde...
- Ei mitään scifiä.
105
00:04:15,255 --> 00:04:16,214
Ole hetkessä.
106
00:04:16,214 --> 00:04:19,842
Kokeilin sinulle tärkeää harrastusta,
mutta pidät vain tyhmistä jutuista.
107
00:04:19,926 --> 00:04:21,594
- Minä häivyn.
- Ei kiinnosta.
108
00:04:21,678 --> 00:04:23,346
Kaikki eivät tähän pysty.
109
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
Meillä on pari Howlin' Rayn
sädettä aluksella.
110
00:04:25,974 --> 00:04:28,434
Menen ampumaan hiilestä
herkullisen kanaleivän.
111
00:04:28,518 --> 00:04:29,727
Linus, mitä mies?
112
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
Toivoinkin näkeväni sinut täällä.
113
00:04:31,521 --> 00:04:35,650
Terry-karhu! Ter-inaattori!
Terry and the Jets!
114
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Mitä hel-vet-tiä?
115
00:04:38,820 --> 00:04:40,071
Annoitko hänelle pusun?
116
00:04:40,071 --> 00:04:41,906
Se on juttuni. Älä kimpaannu.
117
00:04:41,990 --> 00:04:43,199
Kiitos, kun pidit paikkaani.
118
00:04:43,283 --> 00:04:46,744
Palkkasin paikanpitäjän,
jotta saisin seistä kamuni vieressä.
119
00:04:46,828 --> 00:04:48,121
Hän on jonopuolisoni.
120
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
Sitten oletkin kuullut minusta.
121
00:04:49,998 --> 00:04:53,501
Korvo. Olen Terryn varsinainen puoliso
ja naimaton ryhmänjohtaja.
122
00:04:53,501 --> 00:04:56,045
Korvo? Korv...
123
00:04:56,129 --> 00:04:57,588
Hän ei ole maininnut sinua.
124
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
Kyllä olen. Etkö muista?
125
00:04:59,007 --> 00:05:01,718
Inhoan, miten hänen silmänsä
pullistuvat vihaisena.
126
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
- Eivätkä!
- Juuri noin.
127
00:05:03,094 --> 00:05:04,387
Muistaisin kyllä.
128
00:05:04,387 --> 00:05:05,555
Olemme tunteneet pitkään.
129
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
Lähdimme jonottamaan yhdessä,
130
00:05:07,265 --> 00:05:10,018
kun odotimme Mr. Wonderfulin
uusia pesusienisettejä.
131
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
Se oli aikamoinen päivä.
132
00:05:13,062 --> 00:05:14,272
Muistatko...
133
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Voi luoja.
- Kaikki ne sienet.
134
00:05:16,024 --> 00:05:19,110
Korvo oli juuri lähdössä.
Hän ei ole mikään jonomies.
135
00:05:19,110 --> 00:05:20,778
Ei, en aikonut lähteä.
136
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
- Jonosta on tulossa hyvä.
- Onko?
137
00:05:22,530 --> 00:05:25,116
Odotan innolla jonotuksen
jatkumista tiimikamuni
138
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
eli rikoskumppanini
eli elämäni Terryn kanssa
139
00:05:27,452 --> 00:05:28,995
sekä tämän Lameuksen kanssa.
140
00:05:28,995 --> 00:05:30,621
Se on Linus, ännällä.
141
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
Mitä sitten sanoin?
142
00:05:33,082 --> 00:05:34,542
Selvä.
143
00:05:34,542 --> 00:05:36,669
No, tervetuloa vain, kamu.
144
00:05:36,753 --> 00:05:39,297
Toin vain kaksi pussia juustonaksuja,
145
00:05:39,297 --> 00:05:40,590
joten sinun on jaettava.
146
00:05:40,590 --> 00:05:42,175
Ne ovat Terryn suosikkeja.
147
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
Ooh! Hyvästi, ajatukset!
148
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
Luulin, että Terry on kultakalamies.
149
00:05:46,471 --> 00:05:48,139
Se oli niin 2019.
150
00:05:48,139 --> 00:05:49,390
Kuka näistä tietää?
151
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
Terry jaksaa aina vaahdota snackseistä.
152
00:05:52,352 --> 00:05:55,980
Tiedäthän minut, olen aina
"maissilastut tätä ja lakunauhat sitä".
153
00:05:57,648 --> 00:05:59,233
Voi luoja.
154
00:06:01,069 --> 00:06:04,030
Tiesin sen. On aina parempi
vaihtaa nopeimpaan jonoon.
155
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
Nyt juostaan.
156
00:06:07,367 --> 00:06:08,785
Minun jononi on paras!
157
00:06:08,785 --> 00:06:11,329
Haista huilu, Terry!
158
00:06:15,249 --> 00:06:17,502
Olemme olleet yhdessä
ihan hulluissa jonoissa.
159
00:06:17,502 --> 00:06:19,670
Muistatko, kun ajokorttimme
muka hävisivät
160
00:06:19,754 --> 00:06:20,922
jonottaaksemme poliisille?
161
00:06:20,922 --> 00:06:21,881
Se kesti ikuisesti.
162
00:06:21,881 --> 00:06:23,674
Vaikea löytää hyvää jonoa nykyään.
163
00:06:23,758 --> 00:06:27,261
Pääsisimmepä ajassa taaksepäin
seisomaan yhdessä leipäjonoissa.
164
00:06:27,345 --> 00:06:29,347
Kokisin epäröimättä 30-luvun laman
165
00:06:29,347 --> 00:06:31,974
ollakseni köyhänä jonossa kanssasi.
166
00:06:32,058 --> 00:06:33,101
Sanon niin aina!
167
00:06:33,101 --> 00:06:35,144
Odotin kerran ruokakaupan jonossa.
168
00:06:35,228 --> 00:06:37,188
Minulla oli liikaa ostoksia pikakassalle,
169
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
joten piti mennä toiseen jonoon.
170
00:06:39,065 --> 00:06:40,274
Hieno tarina.
171
00:06:40,358 --> 00:06:41,943
Jokaisen on aloitettava jostain.
172
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
Kiitos, Linus.
173
00:06:42,944 --> 00:06:45,196
Ette ole ainoita, jotka ovat jonottaneet.
174
00:06:45,196 --> 00:06:48,074
Muistatko, kun jonotimme Tenetin
Broadway-versioon
175
00:06:48,074 --> 00:06:50,493
ja koditon äijä heitti yllesi
paskapussillisen?
176
00:06:50,493 --> 00:06:53,996
Näimme hänen paskantavan
ja mietimme, kukahan sen pussin saa?
177
00:06:54,080 --> 00:06:55,039
Ja se olit sinä.
178
00:06:55,123 --> 00:06:57,583
Joo. Minulla on kuvia siitä puhelimessani.
179
00:06:57,667 --> 00:06:59,961
Mitä mieltä olet tästä Linus-kaverista?
180
00:07:00,420 --> 00:07:03,506
Jesse, oletko yhä kuumana
siihen niskaääliöön?
181
00:07:03,506 --> 00:07:04,674
En voi sille mitään.
182
00:07:04,674 --> 00:07:07,593
Voin kuvitella elämämme yhdessä.
183
00:07:09,429 --> 00:07:12,682
En voi uskoa, että voitit tämän
jättinallen minulle.
184
00:07:12,682 --> 00:07:14,350
Melkein yhtä söpö kuin sinä.
185
00:07:14,600 --> 00:07:17,019
Saisinko sitä hattaraa?
186
00:07:17,103 --> 00:07:19,605
Mutta olet jo maailman makein tyttö.
187
00:07:19,689 --> 00:07:20,731
Pyörryn.
188
00:07:22,108 --> 00:07:25,486
Mennään maailmanpyörään ja nylkytetään
siellä, kunnes se hajoaa
189
00:07:25,570 --> 00:07:26,904
ja meidät on pelastettava.
190
00:07:26,988 --> 00:07:27,905
Kyllä, kiitos.
191
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Mutta ensin minun on
kysyttävä sinulta jotain.
192
00:07:30,533 --> 00:07:34,495
Jessica, olen rakastanut sinua
siitä asti, kun näit takaraivoni jonossa.
193
00:07:34,579 --> 00:07:36,164
Olet kaunis. Olet fiksu.
194
00:07:36,164 --> 00:07:38,374
Rokkaat pallokuosia täysillä.
195
00:07:38,458 --> 00:07:40,793
Soisitko minulle kunnian olla aviomiehesi?
196
00:07:40,877 --> 00:07:43,254
Olin myyty jo, kun sanoit nimeni.
197
00:07:48,718 --> 00:07:50,803
Katso, Pupasta on tullut jättiläinen.
198
00:07:50,887 --> 00:07:53,431
Näkisipä siitä muutakin kuin päälaen.
199
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
Hitto. Onko tuo Godzilla?
200
00:07:56,184 --> 00:07:59,395
Onkohan se sama,
joka tuli kirjakiertueelle viime vuonna.
201
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
Luoja, kuulitteko tuon?
202
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
Pupalla ja Godzillalla on
eeppinen taistelu.
203
00:08:03,441 --> 00:08:06,194
Lyön vetoa, että he murskaavat
autoja ja pilvenpiirtäjiä.
204
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
Me voisimme olla tekemässä niin.
Mentäisiinkö katsomaan?
205
00:08:09,030 --> 00:08:11,032
Voit mennä, mutta menetät paikkasi.
206
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
Inhoan olla olematta jonossa.
207
00:08:12,492 --> 00:08:14,452
- Yhtä hyvin voisin leikata kaluni.
- Niinpä.
208
00:08:14,785 --> 00:08:15,703
Hyvä on. Minä jään.
209
00:08:15,703 --> 00:08:17,163
Rakastan hattuasi, T-Rex.
210
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
Se ei ole mitään omaasi verrattuna.
211
00:08:18,915 --> 00:08:20,666
Ammattilaisen vinkki:
212
00:08:20,750 --> 00:08:24,337
kannattaa valita lakki,
joka peittää niskan. Se kerää niskahien.
213
00:08:24,337 --> 00:08:25,671
Aika siistiä, vai mitä?
214
00:08:25,755 --> 00:08:26,797
Niin hyvä valinta.
215
00:08:26,881 --> 00:08:29,133
Minun hattuni peittää vain päälaen.
216
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
Et ole luuseri.
Olet siistein kaveri, jonka tunnen.
217
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
Sinäkin olet siistein kaveri,
jonka tunnen.
218
00:08:33,763 --> 00:08:35,640
Halusit minun kuolevan tulipalossa.
219
00:08:35,640 --> 00:08:36,599
Vitsailin.
220
00:08:36,599 --> 00:08:40,061
Aamiaiseksi nielemäni
kuumat kolikot vääntävät vatsaa.
221
00:08:40,061 --> 00:08:42,480
- On mentävä vessaan.
- Meillä ei ole peräaukkoja.
222
00:08:42,480 --> 00:08:44,398
Istun vain pöntöllä rauhoittumassa.
223
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Samalla syön purkkaa.
224
00:08:45,650 --> 00:08:48,236
Jauhan niin ällöttävästi,
etten voi tehdä sitä julkisesti.
225
00:08:48,236 --> 00:08:50,655
Hyvä on. Pidän sinulle
paikkaa sillä aikaa.
226
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Okei. Kenelle me nauramme?
227
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
Siteerasinko taas vahingossa TokTikkiä?
228
00:08:54,492 --> 00:08:57,995
Ei, "pidän sinulle paikkaa"
on jononeitsyen puhetta.
229
00:08:58,079 --> 00:08:59,539
Olet untuvikko. Minäpä selitän.
230
00:08:59,539 --> 00:09:03,751
Ammattilaisten parissa Terryn
tarvitsema asia on "jonotarkastus".
231
00:09:03,751 --> 00:09:04,710
Jos olet siisti,
232
00:09:04,794 --> 00:09:06,796
sanot sen kuuluvasti kuin pelinrakentaja.
233
00:09:06,796 --> 00:09:08,965
"Jonotarkastus! Omaha. Vihreä 8!"
234
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
Sanon "jonotarkastus",
ja muut kunnioittavat sitä,
235
00:09:11,384 --> 00:09:13,386
sillä noudatamme muinaista säännöstöä.
236
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
Jos et ilmoita jonotarkastusta,
menetät paikkasi.
237
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
Ja pahempaa, arvokkuutesi.
238
00:09:16,973 --> 00:09:19,100
Vaikea seurata näitä
mielivaltaisia sääntöjä.
239
00:09:19,100 --> 00:09:20,560
Hienoa, eikös? Jonotarkastus!
240
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Hei. Pidä hauskaa, Terryseni.
241
00:09:24,146 --> 00:09:26,566
Kiitos jonotarkastusvinkistä.
242
00:09:26,566 --> 00:09:28,901
Kuuntele, senkin sininen paskiainen.
243
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
Terry on minun. Tämä jono on minun.
244
00:09:30,945 --> 00:09:32,655
Olet maasian pökäle.
245
00:09:32,655 --> 00:09:35,157
Käyttäytymisesi poikkeaa äskeisestä.
246
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Puriko hämähäkki sinua?
247
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
Olen seisonut sadoissa jonoissa
Terryn kanssa.
248
00:09:38,995 --> 00:09:41,998
En anna sinun luikerrella tänne
pilaamaan meidän juttuamme.
249
00:09:41,998 --> 00:09:43,708
Joten painupa helvettiin.
250
00:09:43,708 --> 00:09:45,835
Odota. Olet kaksinaamainen.
251
00:09:45,835 --> 00:09:48,045
Olen kuullut siitä. En ole ennen nähnyt.
252
00:09:48,129 --> 00:09:48,963
Kiehtovaa.
253
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
Poistu tai kärsi seuraukset.
254
00:09:50,590 --> 00:09:52,758
Älä sano, etten varoittanut sinua.
255
00:09:53,718 --> 00:09:55,886
Kappas, tervetuloa takaisin Terry-leeni.
256
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
Et arvaa, mitä tapahtui.
257
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
Linus oli täysin erilainen.
258
00:09:59,140 --> 00:10:01,225
Hän oli ilkeä ja esitti loukkauksia.
259
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
Ennen kuin lähdin, hän oli kiva.
260
00:10:02,685 --> 00:10:03,603
Tiedän. Linus.
261
00:10:03,603 --> 00:10:06,188
Näytä Terrylle toinen naamasi.
Ole oikein ilkeä.
262
00:10:06,272 --> 00:10:09,817
En ymmärrä, mistä puhut.
Emme puhuneet sanaakaan.
263
00:10:09,817 --> 00:10:12,945
Tuijotit maata kuin oikea...
Olet tosi tyhmä.
264
00:10:13,029 --> 00:10:14,655
Sinun ei tarvitse keksiä juttuja.
265
00:10:14,739 --> 00:10:15,781
Miksi tekisin niin?
266
00:10:15,865 --> 00:10:18,367
Ehkä olet kateellinen suhteestani
Linuksen kanssa.
267
00:10:18,451 --> 00:10:21,662
Minulla on viitta ja upea kristalli,
joka saa minut levitoimaan.
268
00:10:21,746 --> 00:10:24,624
En ole kateellinen nörtille,
joka viehättyy jonoista.
269
00:10:24,624 --> 00:10:25,875
Nolaat minut.
270
00:10:25,875 --> 00:10:27,501
Muistatko, kun jonotimme
271
00:10:27,585 --> 00:10:30,796
päästäksemme Jimmy Buffettin
buffettiin ja tehohoitoon
272
00:10:30,880 --> 00:10:34,091
ja sain lähes sydärin syötyäni
katkarapua, jolle olen allerginen?
273
00:10:34,175 --> 00:10:35,676
Niin paljon lihavia läskejä.
274
00:10:45,019 --> 00:10:46,812
Tämä jono on pysäyttämätön.
275
00:10:46,896 --> 00:10:48,147
Järvi? Voi luoja.
276
00:10:48,147 --> 00:10:50,483
Menemmekö veteen? Nerokasta.
277
00:10:50,483 --> 00:10:53,527
Menemme nopeammin
kuin ne idiootit, jotka seisovat kadulla.
278
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
Joo! Varastetaan nämä pyörät. Sairasta!
279
00:11:03,746 --> 00:11:04,830
Älä viitsi, Korvo.
280
00:11:04,914 --> 00:11:05,831
Tule kyykkäämään.
281
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
Treenaamme, jotta lihakset eivät surkastu.
282
00:11:08,084 --> 00:11:10,044
Ei hän ymmärrä.
Katso hänen pikkujalkojaan.
283
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
Kuin tulitikut mutta eivät liekeissä.
284
00:11:12,380 --> 00:11:14,090
Siinä se kaksinaamaisuus tuli.
285
00:11:14,090 --> 00:11:16,175
Sitä sanotaan sanaleikiksi, herra herkkis.
286
00:11:16,175 --> 00:11:18,511
Minun on vastattava.
Se on paras ystäväni Jeff.
287
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
Sinä pitäisit hänestä.
288
00:11:19,679 --> 00:11:21,931
Tapasimme häiden pysäköintijonossa.
289
00:11:21,931 --> 00:11:24,558
Mitä helvettiä sinulla ja Linuksella
on meneillään?
290
00:11:24,642 --> 00:11:26,352
Mitä, Korvo? Hän on jonopuolisoni.
291
00:11:26,352 --> 00:11:28,938
Kuten spinningpuolisoni Gerard,
292
00:11:28,938 --> 00:11:31,482
ja sunnuntaiden
supermarkettipuolisoni Billy Jr.
293
00:11:31,482 --> 00:11:33,567
- Miksi otat tämän niin raskaasti?
- Enpäs.
294
00:11:33,651 --> 00:11:35,069
Hän koskettelee vyötäröäsi.
295
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
Pidämme siten toisemme vakaina jonossa.
296
00:11:37,071 --> 00:11:40,241
Näitkö sen avaruusolion taistelevan
Godzillaa vastaan?
297
00:11:40,241 --> 00:11:43,744
Luulen, että hän aikoo taistella
myös jättiläisrobottia vastaan.
298
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
Pupa taistelee jättiliskoa
ja robottia vastaan?
299
00:11:46,205 --> 00:11:48,624
Kuulostaa mahtavalta. Näkisinpä paremmin.
300
00:11:48,708 --> 00:11:51,252
Tämä on niin turhauttavaa!
En näe robottia.
301
00:11:51,252 --> 00:11:53,838
Lyön vetoa, että se tekee
kaikkea siistiä kuten Chappie.
302
00:11:54,755 --> 00:11:56,382
Miksi tämä ei turhauta sinua?
303
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
En tiedä. Koska olen fiksu?
304
00:11:58,592 --> 00:11:59,844
Selvä. Heippa vain.
305
00:11:59,844 --> 00:12:02,680
Jeff halusi vinkkejä
possunlavan savustamiseen.
306
00:12:02,680 --> 00:12:05,433
Pidän itseäni grillimestarina.
307
00:12:05,433 --> 00:12:07,810
- Mitä minulta jäi väliin?
- Stop. Et voi palata jonoon.
308
00:12:07,810 --> 00:12:09,395
"Et voi palata jonoon."
309
00:12:09,395 --> 00:12:11,647
Mitä tarkoitat? Olen tämän jonon kuningas.
310
00:12:11,731 --> 00:12:13,649
- Et sanonut "jonotarkastus".
- En poistunut.
311
00:12:13,733 --> 00:12:14,942
Seisoin metrin päässä.
312
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
Se on poistumista.
313
00:12:16,402 --> 00:12:18,362
Miltä sanaleikit nyt maistuvat?
314
00:12:18,446 --> 00:12:20,573
Voi ei. Olen pahoillani,
mutta hän on oikeassa.
315
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
Jonotarkastus pitää ilmoittaa.
316
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
Ilman sääntöjä jono olisi
vain ihmisiä seisomassa.
317
00:12:24,702 --> 00:12:25,953
Tiedätkö kuka sen sanoi?
318
00:12:25,953 --> 00:12:28,289
Gandhi, ehkä, tai Kyle Von Titsenburg.
319
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
Joka tapauksessa olet ulkona, Linus.
320
00:12:30,249 --> 00:12:33,461
Etsi joku helpompi jono.
Ehkä puistossa vauvakeinuun?
321
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
Ole hiljaa!
322
00:12:35,254 --> 00:12:36,505
Olet jonoluuseri!
323
00:12:36,589 --> 00:12:39,091
Et saisi jonottaa
kaltaiseni ammattilaisen kanssa.
324
00:12:39,175 --> 00:12:40,509
Se toinen naama jälleen.
325
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
Hänellä todella on kaksi naamaa.
326
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
Luulin, että niitä on vain tv:ssä.
327
00:12:43,763 --> 00:12:45,973
Saakaa tippuri ja painukaa helvettiin,
328
00:12:45,973 --> 00:12:47,558
jonne ei ole edes jonoa.
329
00:12:47,558 --> 00:12:50,186
Älä ole tuollainen.
Kaiken odottamisemme jälkeen?
330
00:12:50,186 --> 00:12:52,104
Aloitan paremman jonon.
331
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
Se on vastoin muinaisia sääntöjä.
332
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
Paskat säännöistä.
333
00:12:55,274 --> 00:12:56,817
Olen Linus.
334
00:12:56,901 --> 00:12:58,611
Jono on toinen nimeni.
335
00:12:58,903 --> 00:13:00,362
Hei, kaikki!
336
00:13:00,446 --> 00:13:01,405
Onko tuo Linus?
337
00:13:01,489 --> 00:13:03,324
Hän voitti Seisoja-palkinnon kolmesti.
338
00:13:03,324 --> 00:13:06,368
Näen paljon tuttuja kasvoja,
ja jos olet ammattilainen
339
00:13:06,452 --> 00:13:09,872
etkä sini- tai vihreänahkainen luuseri
ilman peräreikää,
340
00:13:09,872 --> 00:13:13,751
niin seuraa minua parempaan jonoon.
341
00:13:14,210 --> 00:13:16,420
- Seurataan häntä.
- Hän tietää, mitä tekee.
342
00:13:16,504 --> 00:13:18,923
Mutta... Älkää viitsikö, kaverit. Säännöt.
343
00:13:22,051 --> 00:13:24,220
Pilasit elämäni upeimman jonon.
344
00:13:24,220 --> 00:13:25,721
Se ei ollut minun syyni. Linus...
345
00:13:25,805 --> 00:13:27,306
En voi puhua sinulle nyt.
346
00:13:27,306 --> 00:13:30,726
Halusit jakaa harrastukseni
ja muutit sen painajaiseksi.
347
00:13:33,979 --> 00:13:35,231
Paskiainen.
348
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Bisnes on uuvuttavaa.
349
00:13:40,528 --> 00:13:42,363
Kulta, näytät upealta.
350
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
Näytät kuin olisit tehnyt miljoonan
351
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
- olemalla kova bisnesnainen.
- Olenkin.
352
00:13:46,075 --> 00:13:48,369
Markkinat menivät ihan sekaisin.
Tiedäthän.
353
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
Ylä- ja alamäkiä, osakkeita,
taulukoita ja kaavioita.
354
00:13:51,664 --> 00:13:54,291
Tein vasikanleikettä ilman vasikkaa.
Lemppariasi.
355
00:13:54,375 --> 00:13:56,627
Riisuhan nuo korkkarit
ja nauti illallisesta.
356
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Näyttää ihanalta.
357
00:13:59,213 --> 00:14:01,715
Ainoa asia, jota haluan illalliseksi,
358
00:14:01,799 --> 00:14:05,636
on hius-suusi
minun suu-suullani, herraseni.
359
00:14:08,222 --> 00:14:10,516
Uskomatonta, että näiden vuosien jälkeen
360
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
olemme yhä näin intohimoisia.
361
00:14:12,101 --> 00:14:15,396
Käännä minut nyt ympäri
niin kuin käänsit vasikattoman leikkeen.
362
00:14:15,396 --> 00:14:18,858
Hiplaa minua kuin perunoitasi.
Kaada päälleni kastiketta!
363
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
Ihanaa, kun sekoitat ruoan ja seksin
364
00:14:21,402 --> 00:14:23,279
aivan kuten sankarini Ina Garten.
365
00:14:23,279 --> 00:14:24,864
Hei, mitä katselet?
366
00:14:30,202 --> 00:14:32,580
Minun miestäni ei varasteta!
367
00:14:33,414 --> 00:14:36,125
Miten saatoit,
kaikkien näiden vuosien jälkeen,
368
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
kun paiskin töitä kaiken päivää
maksaakseni purjeveneesi?
369
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
Hän on ystävä.
370
00:14:40,129 --> 00:14:41,881
En voi uskoa tätä!
371
00:14:41,881 --> 00:14:45,467
Lupasimme toisillemme,
ettemme koskaan pettäisi.
372
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
Olet sekaisin.
373
00:14:46,844 --> 00:14:47,970
Hän narraa.
374
00:14:47,970 --> 00:14:49,638
Hän sormettaa minua säännöllisesti.
375
00:14:49,722 --> 00:14:50,931
- Tiesin.
- Hän valehtelee.
376
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
- Älä kuuntele häntä.
- En voi elää näin.
377
00:14:53,392 --> 00:14:55,519
Haluan avioeron!
378
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
Terry, puhu minulle.
379
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Pilasit vitosluokan jonon.
380
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
Se on kuin häiritsisi hurrikaanin reittiä.
381
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
Kuka pysäyttäisi hurrikaanin?
382
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Varmaan Storm, X-Menistä.
Hän hallitsee säätä.
383
00:15:07,615 --> 00:15:09,158
Se estäisi omaisuusvahingot.
384
00:15:09,158 --> 00:15:11,035
Ärsytät minua tahallasi.
385
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Hienoa. Anna mennä.
386
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Olen pahoillani.
387
00:15:13,287 --> 00:15:15,664
Luulin noudattavani jonosääntöjä,
kuten opetit.
388
00:15:15,748 --> 00:15:18,626
Olen aika ylpeä, kun noudatit sääntöjä.
389
00:15:18,626 --> 00:15:20,002
Olen tosi hyvä säännöissä.
390
00:15:20,002 --> 00:15:22,046
Uskomatonta, että Linus loi uuden jonon.
391
00:15:22,046 --> 00:15:23,547
Se on pahinta, mitä voi tehdä.
392
00:15:23,631 --> 00:15:25,299
Meidän pitäisi lähteä kotiin.
393
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
Miksi? Olemme olleet täällä tunteja.
394
00:15:26,926 --> 00:15:29,595
Olen alkanut pitää
kovan jalkakäytävän tunnusta allani.
395
00:15:29,595 --> 00:15:30,721
Mutta olemme kusessa.
396
00:15:30,721 --> 00:15:32,556
Nyt on kaksi oikean näköistä jonoa.
397
00:15:32,640 --> 00:15:36,101
Kun työntekijät avaavat ovet,
he eivät tiedä, kumpi jono on oikea.
398
00:15:36,185 --> 00:15:38,395
Uudessa jonossa on vain ammattilaisia.
Katso.
399
00:15:38,479 --> 00:15:40,022
He seisovat aika erinomaisesti.
400
00:15:40,022 --> 00:15:41,273
Moitteettomat asennot.
401
00:15:41,357 --> 00:15:43,108
Me jäimme tänne noiden kanssa.
402
00:15:43,192 --> 00:15:44,693
Kauppa valitsee toisen jonon.
403
00:15:44,777 --> 00:15:46,445
Katso minua. Tätä on vaikea sanoa.
404
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
En halua kehua.
405
00:15:47,738 --> 00:15:49,531
- Olet laiska ja ärsyttävä...
- Jatka.
406
00:15:49,615 --> 00:15:51,659
Mutta olet paras näkemäni jonottaja.
407
00:15:51,659 --> 00:15:52,910
Teet siitä helppoa.
408
00:15:52,910 --> 00:15:55,079
Voisit seistä tässä tunteja,
409
00:15:55,079 --> 00:15:56,747
ja sinulla olisi valtavan hauskaa.
410
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
Kyse on keskittymisestä.
411
00:15:58,082 --> 00:16:00,125
Muista, miksi ihastuit jonottamiseen.
412
00:16:00,209 --> 00:16:02,044
Muistele aikaa ennen varusteita
413
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
ja tätä elämäntapaa.
414
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Pidin siitä, miten rauhallista se oli.
415
00:16:05,381 --> 00:16:08,133
Et tarvitse Linusta
tai ketään näistä ammattilaisista.
416
00:16:08,217 --> 00:16:09,385
Jono ei ole tässä.
417
00:16:09,385 --> 00:16:11,428
Se on sisälläsi. On ollut koko ajan.
418
00:16:11,512 --> 00:16:13,514
Olet oikeassa, hitto vieköön!
Pystyn tähän.
419
00:16:13,514 --> 00:16:15,140
Hei, Linus, senkin nenänkaivaja.
420
00:16:15,224 --> 00:16:16,517
Kisa on käynnissä.
421
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
Tulet häviämään kuin yrmeä pelle,
422
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
joka tulee ammutuksi.
423
00:16:28,070 --> 00:16:29,071
Mitä sinä teet?
424
00:16:29,071 --> 00:16:31,365
En tarvitse näitä. Palaan perusasioihin.
425
00:16:31,365 --> 00:16:33,867
Palaan siihen, kuka olin,
kun rakastuin jonoihin.
426
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
Mikä ääliö. Kuka tulisi sinun jonoosi?
427
00:16:36,704 --> 00:16:37,997
Terry tulisi.
428
00:16:37,997 --> 00:16:40,624
Ja nyt tanssitaan.
429
00:16:41,250 --> 00:16:43,460
Vertauskuvallisesti.
Tai menetämme paikkamme.
430
00:16:43,544 --> 00:16:44,420
Niin!
431
00:16:47,548 --> 00:16:49,133
Joo! Mutaryömintää.
432
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
Tämä jono on mahtava.
433
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Värikuulia?
434
00:16:54,471 --> 00:16:57,850
Tunnen olevani sotapelissä, joita pelaan
435
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
kiusatakseni kolmekymppisiä.
436
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
MAALI
437
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Onneksi olkoon.
438
00:17:03,397 --> 00:17:05,065
Olet suorittanut Tough Fadder Runin.
439
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
Se on väkivaltainen
millenniaaliversio maratonista.
440
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
Jonotus on siis ohi?
441
00:17:08,736 --> 00:17:10,863
Hyvää työtä, poika.
442
00:17:10,863 --> 00:17:11,989
Voi herranjumala.
443
00:17:11,989 --> 00:17:13,824
Luulin koko päivän olleeni jonossa,
444
00:17:13,824 --> 00:17:17,244
mutta olinkin maailman parhaassa jonossa!
445
00:17:18,370 --> 00:17:20,247
Se ei ollut jono!
446
00:17:27,546 --> 00:17:28,756
Hetkinen.
447
00:17:28,756 --> 00:17:31,258
Hän vain kysyi, onko hänellä tamponi.
448
00:17:31,258 --> 00:17:33,886
Ja hän pitää tamponeja mukanaan
ollakseen avulias.
449
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
Hän on niin mahtava tyyppi.
450
00:17:37,431 --> 00:17:39,683
Olen pahoillani.
Ei olisi pitänyt epäillä sinua.
451
00:17:39,767 --> 00:17:41,643
Rakastan sinua. Rakastan sinua aina!
452
00:17:41,727 --> 00:17:43,437
Jesse, en pettäisi sinua.
453
00:17:43,437 --> 00:17:46,940
Tykkään pitää jättikokoisia tamponeja
hätätilanteiden varalta.
454
00:17:47,024 --> 00:17:51,653
Adoptoidaan 28 rescue-koiraa
ja kutsutaan toisiamme beibeiksi.
455
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Kyllä, rakastan sinua.
456
00:17:54,990 --> 00:17:56,575
Ei, rakastan sinua enemmän.
457
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
Hyvä, rakastat minua enemmän.
458
00:17:59,161 --> 00:18:01,789
Microsoft Zune -kasvotatuointi?
459
00:18:01,789 --> 00:18:03,957
Ottiko hän sen kilpailua varten?
460
00:18:04,249 --> 00:18:05,125
Minä lähden.
461
00:18:08,045 --> 00:18:10,547
Katsokaa! Pupa,
Godzilla ja jättiläisrobotti.
462
00:18:10,631 --> 00:18:13,383
Eivätkö he enää taistele? Suutelevatko he?
463
00:18:13,467 --> 00:18:14,760
Mitä tuolla tapahtuu?
464
00:18:14,760 --> 00:18:17,805
Se jättiläisrobotti
vain jakelee PS5-konsoleita tuolla.
465
00:18:17,805 --> 00:18:18,764
Sain niitä ehkä 10!
466
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
Palatkaa kertomaan, mitä järkeä tuossa on.
467
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
Mitä Pupan kanssa oikein tapahtuu?
468
00:18:22,351 --> 00:18:24,019
Saisinpa PS5:n.
469
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
Kuka jakaa PS5-konsoleita?
470
00:18:25,229 --> 00:18:26,772
Meidän on kukistettava Linus.
471
00:18:26,772 --> 00:18:29,650
Juuri nyt, kun en voi
poistua rajatulta alueelta!
472
00:18:29,650 --> 00:18:31,443
He avaavat ovet. Nyt se tapahtuu.
473
00:18:31,527 --> 00:18:33,112
Jännittää. Kumman jonon he valitsevat?
474
00:18:33,112 --> 00:18:34,029
Miltä näytän?
475
00:18:34,113 --> 00:18:35,697
Aktivoin vatsani ja lantionpohjani.
476
00:18:35,781 --> 00:18:36,698
Olet tosi kuuma.
477
00:18:37,825 --> 00:18:39,701
Miksi Linus näyttää niin varmalta?
478
00:18:40,077 --> 00:18:42,037
Odota hetki. Mitä hän tietää?
479
00:18:42,913 --> 00:18:44,540
Tuo kaveri soitti Linukselle.
480
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
Hänellä on kätyri.
Mikä petkuttava paskiainen!
481
00:18:47,209 --> 00:18:48,710
Jos hän huijaa, mekin huijaamme.
482
00:18:48,794 --> 00:18:50,129
- Käytän scifiä.
- Ei.
483
00:18:50,129 --> 00:18:51,630
Haluan palata perusteisiin.
484
00:18:51,630 --> 00:18:53,298
Ei varusteita, kikkoja, scifiä.
485
00:18:53,382 --> 00:18:55,884
Jos häviän, häviän vanhanaikaisesti.
486
00:18:55,968 --> 00:18:57,553
Osoitat henkistä kypsyyttä.
487
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
Olen ylpeä, että teet oikein.
488
00:18:59,388 --> 00:19:01,557
On aika keskittyä toden teolla,
489
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
tulla yhdeksi jonon voiman kanssa.
490
00:19:03,100 --> 00:19:06,270
Pystyt tähän. Sulje silmäsi
ja ajattele voittamista.
491
00:19:22,619 --> 00:19:24,913
Hetkinen.
He päästävät meidän jonomme sisään.
492
00:19:24,997 --> 00:19:27,583
Voitan ilman huijausta.
493
00:19:27,583 --> 00:19:28,500
Todellakin voitit.
494
00:19:28,584 --> 00:19:31,044
Tein sen. Hienoa olla kunniallinen.
495
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Pysyn lahjomattomana.
496
00:19:32,546 --> 00:19:34,339
Tuota Terryä en ole ennen tavannut.
497
00:19:35,174 --> 00:19:37,885
Kostan teille vielä jonain päivänä.
498
00:19:38,719 --> 00:19:41,054
Ja Terry, meidän juttumme on ohi.
499
00:19:41,138 --> 00:19:43,223
Hanki itsellesi jonoavioeroasianajaja,
500
00:19:43,307 --> 00:19:46,852
koska minä suuntaan jonoerottelun polulle,
501
00:19:46,852 --> 00:19:49,938
joka johtaa ehdottomasti
kalliiseen jonoeroon.
502
00:19:52,816 --> 00:19:54,943
Supreme-painatuksen voi todella maistaa.
503
00:19:55,027 --> 00:19:56,945
Maku on liian siisti makuuni.
504
00:19:57,362 --> 00:19:58,989
Rakastan uutta iPhonea.
505
00:19:58,989 --> 00:20:02,534
Uuden ostaminen joka vuosi
saa minut tuntemaan...
506
00:20:02,618 --> 00:20:03,535
hitto.
507
00:20:03,619 --> 00:20:05,037
Voi luoja, nämä lenkkarit...
508
00:20:05,037 --> 00:20:06,747
jalkani tulevat!
509
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Terry, tajuan sen nyt.
510
00:20:09,875 --> 00:20:12,044
Jonot ovat ihmisyyden vertauskuva.
511
00:20:12,044 --> 00:20:14,213
Kyse ei ole määränpäästä vaan matkasta.
512
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
On uskottava itseensä,
jotta voi uskoa jonoon.
513
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
Minä tykkään saada uusia juttuja.
514
00:20:18,467 --> 00:20:20,135
Tuo on ihan typerää!
515
00:20:20,219 --> 00:20:21,553
Miksi pidät typeristä jutuista?
516
00:20:21,637 --> 00:20:22,930
En halua nähdä hänen kasvojaan,
517
00:20:22,930 --> 00:20:26,892
mutta on suloista katsella
tuon niskan kävelevän pois.
518
00:20:27,309 --> 00:20:28,644
Olin tosi siistissä jonossa.
519
00:20:28,644 --> 00:20:30,604
Sain t-paidan ja mitalin, jossa lukee:
520
00:20:30,604 --> 00:20:32,439
"Löin viimein Tough Fadderin."
521
00:20:32,439 --> 00:20:34,608
Minä olen t-paitatyyppi, anna tänne.
522
00:20:35,525 --> 00:20:38,070
Minä voin olla t-paitatyyppi,
jos saan pitää yhden.
523
00:20:38,070 --> 00:20:40,447
Hei, Terry.
Tässä on uusi jonopuolisoni James.
524
00:20:40,447 --> 00:20:42,199
Aiomme odottaa yöllä julkaistavaa
525
00:20:42,199 --> 00:20:43,700
Dan Brownin uusinta romaania.
526
00:20:43,784 --> 00:20:46,870
Siinä Nooa ratkoo murhia öisin arkillaan.
527
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
Kaksi kerrallaan.
528
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
Syö pökäle ja kuole.
529
00:20:49,373 --> 00:20:51,166
Kaikki tarvitsemani puolisous on tässä.
530
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Pupa, siinähän sinä olet. Mitä tapahtui?
531
00:20:55,754 --> 00:20:56,797
Piparjuuri!
532
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
Mitä? Hän ymmärtää paljon sanoja,
533
00:20:58,799 --> 00:21:00,509
mutta meidän on opetettava lisää.
534
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
Onneksi joku sanoi sen.
535
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
Meidän on parasta olla istumatta tässä
seuraavassa jaksossa.
536
00:21:04,263 --> 00:21:06,014
Odotan meidän olevan aivan muualla.
537
00:21:06,098 --> 00:21:07,975
- Luulen, että...
- Ei, turpa kiinni.
538
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Ei enää suoratoistoryönää
kuten toisiinsa liukuvia jaksoja.
539
00:21:10,644 --> 00:21:12,521
Jos tämä lause
yhdistyy seuraavaan jaksoon,
540
00:21:12,521 --> 00:21:13,438
olen todella...